根源摇客(1976年12月2日)_巴瑞·迪弗洛里(第1/3页)
章节报错
巴瑞·迪弗洛里奥
——爸爸,你今天午饭吃了什么,王宝堡吗?
——当然,小甜心。
——爸爸,不许那么叫我。
——叫你什么?
——小甜心。我又不是女孩。
——你不是女孩?女孩有的东西你没有?
——没,没有,就是没有。所以我不可能是小甜心。
——但你就是我的小甜心呀。
——我不是。男孩不甜。那是女孩。女孩才甜。还黏糊糊的。
很难驳倒这么有理有据的逻辑。我可以写一整篇论文,讲述我六岁就明白但三十六岁反而不明白的道理。
——她们确实挺黏糊的,对吧?但等你长到十三岁,就每时每刻都想和她们黏糊在一起了。
——不可能!
——就可能!
——到时候她们会喜欢和我的青蛙玩吗?
——差不多吧。好了,明天还要上学呢,小蜜糖。
——爸爸!
——对不起,我忘记你是个小男人了。明天还要上学,哥们儿,你该走了。还有你,提米。
——唉,哥们儿。这什么巴比伦破事儿。
——你说什么?
——唉……没什么,爸爸。
——我也这么想。上床去吧,好哥们儿。天哪,你们怎么都不亲老爸了?
——他们已经长大了。
——我发现了。记住刷牙,你们两个都是。
我妻子跟着他们走了。
——你去哪儿?
——我也去刷牙。今天够累的。不过,金斯敦的哪一天不累人呢,对吧?
我知道她想干什么。真是有意思,女人能抓住一切机会挑起口角,尤其是你特别不想吵架的时刻,但不吵就会显得你不关心她,所以你必须说点好话或者恭维话,然后她会说你这是在敷衍她,然后嘛,当然就吵起来了。
——我要——
电话铃响了。
——稍等片刻。
她上楼去了,嘟囔着什么我只要在家,电话总是响个没完。考虑到我严禁任何人打电话到家里,无论公事还是私事都不行,这电话响得还挺古怪的。
——哈啰?
——一千万美元,结果你拿得出手的只有隔三岔五让基佬绍尔·雷斯尼克在《纽约时报》上写的那点狗屁?
——威廉·艾德勒。比尔。最近晃得怎么样,比尔?
——比上次我穿小短裤的时候往左了一点儿。
——你那儿是不是连那些屁话都是定量供应的?
——是吗?我在哪儿?
——哪个社会主义乌托邦,谁知道哪儿。值得用自由换全世界最好的菠萝田园的地方?
——什么,比方说古巴?你以为我在古巴?你的情报是这么说的?巴瑞,别让我对你的尊重继续往下跌了。
——所以你到底在哪儿?
——不问问我怎么知道你的号码?
——不问。
——别假装你不担心似的。
——朋友,我要去给我的孩子们念床头故事了。咱们往下聊能聊出什么结果吗?
——你看马戏喜欢什么座位?
——知道我讨厌什么吗,比尔?用问题回答问题。牙买加人最他妈喜欢这样。
——那就追踪这个来电吧。我等着。
——不需要。你大概高估了你的影响力。
——不,我看我估计得恰到好处。
——你要烦死我了,哥们儿。比尔,你到底要什么?帮菲德尔捞点好处?
——也许吧。但我为什么要打电话给你呢?自从蒙得维的亚之后,你似乎就没拿到过好情报。
——你现在似乎最多的就是好情报。
——大概吧。真同情你不得不送回国的那七位弟兄。我是说,虽然公司一向烂得像稀屎,但这次,我的天。
——狗娘养的,你让别人的生命受到了威胁。
——我让一千万美元的预算受到了威胁。牙买加区区一个小国,这笔钱也未免太多了。
——书卖得好吗?
——没啥可抱怨的。
——还没上小说畅销榜吧?我一直等着呢。
——没,正在指南榜上高歌猛进呢。
——很好。听着,比尔,虽说我很喜欢跟你像鲍嘉和白考尔那样斗嘴,但我今天真的很累了,所以你到底想说什么?
——几点。第一,要么召回你派来跟踪我的那几个白痴,要么找几个更出色的弟兄来。
——据我所知,没有人在跟踪你。再说我
要是派人跟踪你了,怎么会不知道你在哪儿?
——召回他们。否则就别弄得那么显眼,完全是在侮辱我。另外,你最好派些人去关塔那摩接他们,晚了古巴人就先下手了。至于他们在哪儿,你自己